Tag Archives: marketing

Racismo y mercadotecnia a la mexicana

En mi clase de francés hoy nos pusieron un ejercicio en el que teníamos que conjugar en imperfecto y pretérito perfecto, para lo cual usaron un texto del cuento de hadas clásico de "Ricitos de Oro".  No pude dejar de acordarme de la publicidad de un shampoo para niños que no sé si aún exista que así se llamaba, cuyo anuncio en televisión tenía una canción bastante pegajosa que decía:

Ricitos de oro mamá
ricitos de oro papá
un tono rubio me da
y yo no vuelvo a llorar…

Como la conjugación ya me salía, mi mente empezó a divagar, y me puse a pensar "¿qué fregados tiene que ver que el niño no llore con que el shampoo le aclare el pelo?".  Alguna vez había leído algunos artículos donde los autores se quejan de que en la televisión mexicana los comerciales, las series y las telenovelas siempre tienen actores de tez clara y facciones de origen europeo, aunque la mayoría de la población sea mestiza y no corresponda con esos cánones de belleza.  Por eso en México se vende tanto tinte, y hay tantas cirugías de nariz.

Lo más raro del asunto es que ni siquiera nos damos cuenta del racismo que existe en nuestra sociedad cuando la palabra "indio" puede ser usada como un insulto, aunque la mayoría de la población tenga al menos algo de eso.

So where the bloody hell are you?

An advertising campaing that shows that cultural differences are certainly not restricted to speakers of different languages, or languages other than English, “So where the bloody hell are you?” was a very controversial Tourism Australia campaign. Even though I like the ad, I find it really funny.

The worst part is that it seems to not have impacted the amount of visitors to Australia very much where it was aired.

A mis lectores hispanoparlantes: Es como si hicieran un comercial turístico de Venezuela y la Miss Universo al final le preguntara a la audiencia “¿Y dónde coño estás?”.

Sometimes marketing gets it wrong…

You’ve all heard the stories about the Mitsubishi Pajero (which is not sold with that name in Spanish-speaking countries because then it means the Mitsubishi Wanker), the difficulties when translating slogans and so on…

Eating in a corporate canteen, I noticed that in a drive to improve service they also changed the names of their different sections, so “World cuisine” became “Be global”, the vegetarian section became “be green”, etc. The problem is that the grill section became “be grilled”. I wonder why it looked so empty. 😉

HIV drug marketing

In London we had a marketing workshop with Beaconbrands, where they showed some examples of advertising campaigns they have done about drugs that are used to treat HIV/AIDS. What really struck me is that they mentioned that HIV patients have to love life, otherwise it would destroy them emotionally as well as physically. I had never thought about it that way. These people must be tough.